FANDOM


영어와 한글은 대부분의 한국인한글한국어를 구분하지 못해서 생기는 오류 중 하나이다.

증명 편집

명제 A를 '영어와 한국어가 헷갈린다', 명제 B를 '한국어가 한글과 헷갈린다'라고 하면, transitive에 따라서 '영어와 한글과 헷갈린다'가 된다.

다른 증명 편집

형식 언어 및 오토마타 이론에서는 문자열을 $ x \in \Sigma^* $, 글자 집합을 $ a \in \Sigma $, 언어를 $ L \subseteq \Sigma^* $로 정의하고 있다. 여기에서 한글 집합 h는 $ h \in \Sigma \ , (h={Kiyeok, Nieun, \dots , Hieuh}) $, 영어 E는 $ E \subseteq \Sigma^* $가 되기 때문에 같은 분류가 될 수 없다.

문제점 편집

영어는 언어고, 한글은 글자이다. '영어와 한글'이라고 표현하는 것은 주어와 동사를 한 분류로 생각하는 것과 같다.

참고로 영어에서 말하는 동사(verb)는 서술동사인데, 왜 서술어라는 표현을 안 쓰는지는 다른 사용자가 추가 바란다.